Utilize este identificador para referenciar este registo:
http://hdl.handle.net/10437.1/12021Registo completo
| Campo DC | Valor | Idioma |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Scantamburlo, Luigi | - |
| dc.date.accessioned | 2021-05-26T17:14:08Z | - |
| dc.date.available | 2021-05-26T17:14:08Z | - |
| dc.date.issued | 2018 | - |
| dc.identifier.issn | ISSN 2616 - 3233 | - |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10437.1/12021 | - |
| dc.description | Sintidus | - |
| dc.description.abstract | O artigo lembra o período quando a Direção Geral da Cultura,em 1987, publicou um documento que indicava a maneira de escrever o crioulo guineense. Foi um sinal de interesse das instituições do Estado guineense para o desenvolvimento da língua nacional, o crioulo guineense, meio privilegiado, depois da Independência de 1974, de comunicação entre os trin-ta povos da Guiné-Bissau. O autor, estudioso do crioulo guineense desde 1975, tem analisado algumas mudanças fonológicas ocorridas nestes últimos anos, quando o crioulo guineense, língua materna dos habitantes das praças (cidades), tem sido a língua de comunicação da camada estudantil proveniente de trinta grupos étnicos, obrigada a escolher uma língua comum e de fácil aprendizagem, em consequência do falhanço da língua portuguesa em cumprir esta tarefa. A evolução do sistema fonológico do crioulo guineense está bem documentada: foram acrescentados novos fonemas, sobretudo pela necessidade de desambiguar algumas palavras, como no caso da palavra “beju” (em português “beijo”) e da palavra“bedju” (em português “velho”). Há também as palavras “kan-ja” (em português “canja”) e “kandja” (equivalente ao portu-guês “fruto do quiabeiro”), e as palavras “andju” (português“anjo”) e “anju” (equivalente ao português “criança pequena) . No final do artigo é apresentada a grafia utilizada no Projectode Ensino Bilingue nas Ilhas Bijagós e em Catió. | pt |
| dc.format | application/pdf | - |
| dc.language.iso | por | pt |
| dc.publisher | Universidade Lusófona da Guiné | pt |
| dc.rights | openAccess | - |
| dc.subject | GUINÉ-BISSAU | pt |
| dc.subject | GUINEA-BISSAU | en |
| dc.subject | LÍNGUA CRIOULA | pt |
| dc.subject | CREOLE LANGUAGE | en |
| dc.title | 30º aniversário da grafia “oficial” do crioulo guineense | pt |
| dc.type | article | pt |
| Aparece nas colecções: | Sintidus n.º 1 (2018) | |
Ficheiros deste registo:
| Ficheiro | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| S4_2018_Scantamburlo_Grafia oficial do crioulo guineense.pdf | 2.41 MB | Adobe PDF | ![]() Ver/Abrir |
Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.
